

Our new Trilingual Swiss Law Dictionary
Intermark Language Publications is pleased to announce the release of our new Trilingual Swiss Law Dictionary by Thomas West. This is the...
The points of the compass in Spanish
In beginning Spanish language classes, they teach you how to say the four points of the compass: norte, sur, este, oeste. But they...
"Civil" in Spanish is not always "civil" in English
The Spanish adjective civil is usually translated as "civil" in English. Derecho civil is "civil law." In international relations la...
The Spanish adjective caribeños is different
Ordinarily it's really easy to translate adjectives of nationality (known as gentilicios in Spanish) from Spanish into English. For...
In Spanish "aspecto" can mean "respect" instead of "aspect"
It is obvious that the Spanish word aspecto means "aspect" in English. What's not so obvious is that sometimes, it needs to be translated...
Spanish Translators Sometimes Have to Leave Words Out
Translators are very used to paying close attention to whether a Spanish sentence contains the word "no" or not, because it can obviously...

What are the U.S. Government requirements for translated immigration documents?
There is a lot of misunderstanding about what the U.S. Government actually requires of translations of immigration documents. Some people...
The French They Never Taught You 23: bouche, feuille
In your elementary French class, you learn the word for mouth: la bouche. And this word is feminine. It's la bouche, not le bouche....
Unexpected meanings of "contrastar" and "verificarse"
It's obvious that the Spanish contrastar means "to contrast." But it also has an unexpected meaning: "to verify": He contrastado estos...


A Weekend of Legal Translation Seminars in Seattle
I will be teaching an all-day seminar on Spanish Legal Translation for the Northwest Translators & Interpreters Society (NOTIS) on...