January 31, 2015

verificarse - tener verificativo

 

The meaning of the verb verificar is obvious. It means "to verify." But when the reflexive form of the verb (verificarse) is used, it takes on a meaning that is anything but obvious. The reflexive verb verificarse is a synonym of tener...

January 30, 2015

Ellipsis in the sense of leaving the noun out of a phrase that consists of a noun plus an adjective is common in Spanish. For example, people refer to a tarjeta postal (post card) as simply una postal. Other common examples include referring to a tren expreso (express...

January 29, 2015

sentencia absolutoria, sentencia condenatoria

 

In our post on the legal Spanish of Chile, we saw two terms that are typical of criminal procedure (querella and denuncia) being used in a civil context. That was the tip that they must have a different meaning.

 

Two other t...

January 28, 2015

 

The verb "to sound" has an unexpected meaning in legal English, where it can mean "to be actionable (in)." Consider this sentence from a decision of the California Supreme Court (Santisas v. Goodin, 17 Cal. 4th 599 - Cal: Supreme Court 1998):

 

"The case did not present...

January 27, 2015

registro - registrar

 

Un registro is obviously a "register" (when you mean the book in which information is recorded) or a "registry" (when you mean the office where the records are kept), but it has a second meaning--one that is important in el derecho procesal penal (...

January 26, 2015

Article 549 of the Chilean Código de Procedimiento Civil (Code of Civil Procedure) provides for four figuras jurídicas (legal concepts) whose names are likely to confuse translators who are only familiar with the legal Spanish of countries other than Chile: querella d...

January 23, 2015