The French They Never Taught You 5: A New Way to Say "You and I"

February 6, 2015

French students learn to use the "disjunctive" pronouns when they want to talk about two people doing something:


  • Jeanne et moi, nous sommes allés au cinéma.

    • Jeanne and I went to the movies.

  • Paul et lui, ils ont joué au tennis.

    • He and Paul played tennis.


While expressions like these are still alive and well in French, people have begun to use a different way of saying this. Instead of saying "X et Y" they now say "avec X" such and such happened. Here are some examples:


  • Sarkozy: « Avec Carla, on a décidé de ne pas mentir. »

    • Carla and I decided not to lie.

    • instead of "Carla et moi, nous avons décidé de ne pas mentir."

  • Avec sa femme, ils sont allés à Cannes.

    • He and his wife went to Cannes.

    • instead of "Sa femme et lui, ils sont allés à Cannes.


  • Avec ma sœur, on est restés chez nous.

    • My sister and I stayed at home.

    • instead of "Ma sœur et moi, nous sommes restés chez nous."


--Et quand vous étiez petit, est-ce que vous saviez ce que vous vouliez faire plus tard ?

--Heu, oui… avec mon frère, on voulait être astronautes !

  • Uh, yeah, my brother and I wanted to be astronauts!



Please reload

Featured Posts

Our new Trilingual Swiss Law Dictionary

May 15, 2017

Please reload

Recent Posts