© 2020 by Intermark Language Services Corporation, USA

  • Twitter App Icon
  • LinkedIn App Icon

The Spanish adjective caribeños is different

May 9, 2017

Ordinarily it's really easy to translate adjectives of nationality (known as gentilicios in Spanish) from Spanish into English. For example:

 

mexicanos = Mexicans

guatemaltecos = Guatemalans

 

nicaragüenses = Nicaraguans

salvadoreños = Salvadorans

uruguayos = Uruguayans

chilenos = Chileans

venezolanos = Venezuelans

cubanos = Cubans

puertorriqueños = Puerto Ricans

dominicanos = Dominicans

hondureños = Hondurans

latinoamericanos = Latin Americans

 

But watch what happens when the adjective is caribeños. You can't refer to a group of caribeños as "Caribbeans" in English. Instead, you have to call them "residents of the Caribbean" or "people from the Caribbean" or maybe even "Caribbean dwellers."

And the adjective españoles doesn't follow the above pattern either. People from Spain are obviously called "Spaniards" in English.

 

 

 

 

Please reload

Featured Posts

Our new Trilingual Swiss Law Dictionary

May 15, 2017

1/10
Please reload

Recent Posts
Please reload

Archive
Please reload

Search By Tags